【歌词】next door

next door
译者:戴可儿
未经译者同意不得转载
一旦到了这个年纪
就已经不会再认为说所有的事是能在同时顺利进行的

属于我俩的这一段恋情
正因为我任它像灯般地开着却不去理 而逐渐消失
但我居然没有时间去沉淀出一颗从容清明的心

于是如水滴滑落了一般 妳的手离开了我
我也只好用着一颗太过于了解的心 挪移着爱

我俩 如今都因为自己的心情 而无法动弹

可是 如果便这么地去用力推开那扇看似冰冷的门
就真的能到达你心中想要去的地方吗?
现在连想去挽留 都已不被原谅了
忍住心痛看清事实

我俩已不能再继续相爱 但也无法就这样地互相崩毁
我俩已不能再更加接近 但也无法远离对方

人类的心灵 真是不可思议的东西
莫名轻易地 便察觉到了你眼眸深处的心情

只要仍在感受着你的一切
就算是在犯错 我还是会继续地走下去

恋情因为它有可能会归回零点
所以永远都是非常危险不稳定的
在我俩还没有写成的这本书中
将被写在剩下的那些空白的页数上的是:

我们俩 在今后一定也脱离不了现在的状况
什么也不能改变

你虽然 上前去试图追逐我了 却追过了头
就算是如此 但难道你就这样地 站在那扇不停下着雨的门旁
就这样地接受了那个错误?

我们俩 在今后一定也脱离不了现在的状况….脱离不了
什么也不改变…..什么也不能改变

可是 如果便这么地去用力推开那扇看似冰冷的门
就真的能到达你心中想要去的地方吗?
现在连想去挽留 都已不被原谅了
忍住心痛看清事实

我俩已不能再继续相爱 但也无法就这样地互相崩毁
我俩已不能再更加接近 但也无法远离对方

我们俩 在今后一定也脱离不了现在的状况….脱离不了
什么也不改变…..什么也不能改变

next door
作词、作曲:ASKA
编曲:井上 艦  
何もかも上手く行くなんてことは
この歳になれば口にはしないさ

つけっぱなしの恋で消えて行くから
空っぽになれる時間もなくて

水が落ちるように 君の手は離れた
わかり過ぎる心で 愛を移した

僕らは自分の気持ちで 指を詰めたまま

冷たそうなドアをこじ開ければ 思う場所に行けるだろうか
惜しむことも許されない姿で 見つめては

愛し合うことも 崩れ合うことも
近づくことも 遠ざかることも

人の心は不思議なもので
瞳の奥を感じてしまう

君のすべてを感じてる限り
間違いながら歩いてしまう

恋は戻るから いつもあぶないね
書き損ねた本の 余りのページに

僕らはきっとこのままで 何も変わらずに

追いかけては通り過ぎながら 人違いでいられるだろうか
隙間もなく降りつづく雨の ドアの側で

僕らはきっとこのままで‥‥ このままで
僕らは何も変わらずに‥‥ 変わらずに

冷たそうなドアをこじ開ければ 思う場所に行けるだろうか
惜しむことも許されない姿で 見つめては

愛し合うことも 崩れ合うことも
近づくことも 遠ざかることも

僕らはきっとこのままで‥‥ このままで
僕らは何も変わらずに‥‥ 変わらずに