ASKA再始動
标题:
MAN & WOMAN——部分歌词的翻译
[打印本页]
作者:
Meayar
时间:
2006-12-3 22:01
标题:
MAN & WOMAN——部分歌词的翻译
记歌词好像是遥远的记忆了,呵呵,这个在我以前的文字里提到过
这次托ARI同学的福,下了MAN & WOMAN的片段反复听了N遍,看来是我的水平不到,只听出了一部分,其中还不保证全对,呵呵
大家将就一下,有正式歌词了,我再来翻译
やさしさに 寂しさに
こぼれる 浪花から (这句不确定)
めぐり会えば 気づく心は
なにを降るだろう (这句不确定)
選んでは 繰り返す
いつ日か 生まれてくる
……
简单地、寂寞地
从浪花中流露出来
一下子感到我的心能和你邂逅
一定有什么东西从天而降
我在选择 我回到过去
哪天又会诞生
……
作者:
thunder
时间:
2006-12-3 22:07
呵呵,日本歌迷听出来的,请参考一下。
やさしさに寂しさに こぼれる涙から
めぐりあえば気付く 心は何を語るだろう
選んでは繰り返す いつの日か生まれてくる
到底是母语啊!
作者:
Meayar
时间:
2006-12-3 22:29
哈哈,看来我老是か听不出来啊~~惨败惨败
上午刚去考了一级,看来不容乐观,嘻嘻
不用参考了,直接拿来修正
从散出的泪水那里
到平易寂寞
突然感到也许能和你邂逅
我的心想要表露些什么呢
选择又再重复
哪天又会诞生
欢迎光临 ASKA再始動 (http://space.chageandaska.com/newbbs/)
Powered by Discuz! X3.3