ASKA再始動

标题: 哀悼 [打印本页]

作者: shouryou    时间: 2008-5-20 17:27
标题: 哀悼
はやくママの手をつかんで

はやく
ママの手をつかんで
天国への道が暗すぎて
頭をぶつからないように
はやく
ママの手をつかんで
一緒に歩いていこう

天国への道が暗すぎて
ママはあなたの手が見えない
壁が崩れ、光が奪われ
ママはもうあなたの
清いた目に合えない

もう行って
先の道は
苦しみも
やりきれない宿題も
パパの厳しいパンチもない
でも
ママとパパの顔を覚えてね
来世また親子になろうね

ママ
心配しないで
天国への道は
混んでいるが
友達と同級生と歩む
泣かないから
心配しないでね
これから
ママは皆のママ
子供は皆の子供
私がいない日々
生きている
子供を愛してね
ママ
泣かないで
涙は天国の道を照らせない
ゆっくり歩くから
心配しないで
ママ
パパとの顔を心に刻んでいるから
約束する
来世また親子になる
作者: thunder    时间: 2008-5-20 17:42
是楼主自己翻译的吗?非常感人
作者: moroboshidan    时间: 2008-5-20 17:48
是不错, 但LZ请最好注明来源, 是否原创,转载请表明出处

[ 本帖最后由 moroboshidan 于 2008-5-20 17:49 编辑 ]
作者: thunder    时间: 2008-5-20 19:29
这首中文的诗在网上已经流传得很广了,日语翻译的版本没有在其他地方见过。我猜想可能是楼主自己翻译的吧。
作者: thunder    时间: 2008-5-20 19:31
《孩子快抓紧妈妈的手》
 
--为汶川地震死去的孩子们而作
--作者不详
  
孩子快
抓紧妈妈的手
去天堂的路
太黑了
妈妈怕你
碰了头

抓紧妈妈的手
让妈妈陪你走
妈妈

天堂的路
太黑
我看不见你的手
自从
倒塌的墙
把阳光夺走
我再也看不见
你柔情的眸
孩子
你走吧
前面的路
再也没有忧愁
没有读不完的课本
和爸爸的拳头
你要记住
我和爸爸的摸样
来生还要一起走
妈妈
别担忧
天堂的路有些挤
有很多同学朋友
我们说
不哭
哪一个人的妈妈都是我们的妈妈
哪一个孩子都是妈妈的孩子
没有我的日子
你把爱给活的孩子吧
妈妈
你别哭
泪光照亮不了
我们的路
让我们自己
慢慢的走
妈妈
我会记住你和爸爸的模样
记住我们的约定
来生我们一起走
作者: Emma    时间: 2008-5-20 19:37
让人读着哽咽起来。。。{:uc114:}
内心祈祷那里赶快好起来!
作者: Yumi    时间: 2008-5-20 22:42
看到流眼泪了...

心中为那些灾难中的人民祝福...
作者: shouryou    时间: 2008-5-21 08:45
不好意思,是转载的。
是雅虎日本新闻中的comment里看到的
也不知道咋的
很多类似于这样的文章日语的更让我感动
中文的就稍微差些了
急着与大家分享。
转载的~不好意思!

[ 本帖最后由 shouryou 于 2008-5-21 09:01 编辑 ]
作者: river    时间: 2008-5-21 09:30
愿死者安息,生者坚强。
作者: thunder    时间: 2008-5-21 09:42
其实中文的也很感人,第一次看到就忍不住泪眼朦胧。。。
这篇日文确实翻译的非常不错,谢谢楼主与大家分享。不过以后转载的文章请务必注明。这是对原作者(译者)的尊重。
作者: shouryou    时间: 2008-5-21 13:51
标题: 回复 10楼 的帖子
申し訳ございません。これから注意を払っています。
法律を学ぶ者は必ず法律を守らなければならないわけです!
作者: KURUMI    时间: 2008-5-21 14:46
被災者のご冥福を祈ります。<m(_ _)m>
作者: maggie2    时间: 2008-7-4 11:21
日文版翻得很感人。我把中日文版一起放进公司OA系统讨论区了。
作者: summer    时间: 2008-7-28 13:17
中文的第一次听竟然笑出来了。。。{:uc38:} 我不是故意的。。。
只是觉得那诗歌实在是写的做作。。。。

看日文的却觉得很感动




欢迎光临 ASKA再始動 (http://space.chageandaska.com/newbbs/) Powered by Discuz! X3.3