原帖由 thunder 于 2009-9-6 23:54 发表 呃…把歌词华丽化,和逐字逐句咬文嚼字,我怎么觉得是两个相反的意思啊?这位泽近同学有点自相矛盾? 我倒也聆听过一位在日语翻译界很有名的老师的教诲。他说,翻译无所谓直译还是意译,最重要的是忠於原文,忠實的重現原作者的意思...