ASKA再始動

标题: 歌の中には不自由がない [打印本页]

作者: zyb    时间: 2012-2-1 20:06
标题: 歌の中には不自由がない
歌の中には不自由がない
作詞・作曲: ASKA
編曲: ASKA・旭純

ドアを斜めに持ちあげながら 回した鍵を手応えで抜く
人質の背中に張り付いて 耳元で脅すように

そこにはそこのやり方がある 唇の柔らかさくらいに
人には人のやり方がある 知らず知らずのうちに

外は雨 どんよりと鉛色の空の下
鼻先を軽く上に向けたら 息が沁みてゆく

言葉を引き上げようと すればするだけ形づいてく
本当のことはいつでも 誰かの口で捻れて行く

歌の中には不自由がない 夜でも朝にでもなれる
とうの昔に片付いたこと 何度も向かい合える

陽が昇る それとも沈みはじめてるのか
役目のような垂直の雨が 街をたたんでく

今まで信じたこと これまで聞かされた話が
どれもこれも嘘だとしても 歌の中には不自由がない

どこか人は終わりたい 何か消しさりたい
どんな孤独さえも 歌の中には不自由がない

言葉を引き上げようと すればするだけ形づいてく
本当のことはいつでも 誰かの口で捻れて行く

今まで信じたこと これまで聞かされた話が
どれもこれも嘘だとしても 歌の中には不自由がない
作者: river    时间: 2012-2-1 20:29
一如既往搞脑子的风格~~~这个人的词风啊~~~
作者: thunder    时间: 2012-2-2 09:32
一反上次思い出すなら歌词的通俗易懂,这次又回到他一贯搞脑子风格了,要翻译的话得好好琢磨下。。。
作者: rong    时间: 2012-2-2 19:39
感觉这首歌部分旋律与Multi max的“機嫌が悪いの”很象。
作者: Scaraska    时间: 2012-2-2 23:25
Thunder, 辛苦妳了 ~ {:uc11:}
作者: thunder    时间: 2012-2-14 21:57
标题: 歌中没有不自由
把门倾斜着稍微提起来一点 凭着手感拔出转动的钥匙
就好像紧贴在人质身后 在耳边威胁着那样

在那里自有那里的一套做法 差不多就像嘴唇那样柔软
各人自有各人不同的做法 就在不知不觉之中

外面下着雨 在阴沉沉铅灰色的天空下
把鼻尖轻轻向上抬起 气息便沁入心中

如果想要收回说出的话 越是这样去做却越适得其反
真的事情无论何时 总是会通过某个人的口被扭曲

在歌中没有不自由 不管在夜晚还是清晨都能习惯
在很久远的过去就已经收拾起来的东西 能够一次又一次的去面对

太阳是正在升起 还是已经开始下沉
就好像完成任务一般 垂直的雨滴将街道铺满

以前所相信的事情 所听到的所有的话语
即使那些全部都是谎言 在歌中也没有不自由

人总是想要在某处终结 想要擦除某些东西
无论怎样的孤独 在歌中也没有不自由

如果想要收回说出的话 越是这样去做却越适得其反
真的事情无论何时 总是会通过某个人的口被扭曲

以前所相信的事情 所听到的所有的话语
即使那些全部都是谎言 在歌中也没有不自由
作者: thunder    时间: 2012-2-14 21:58
纠结无数时间,总算是翻译出来了。大致上是能够明白意思,但还是有好几句我实在是无法理解他究竟想要表达什么。。。。用日本人的话说,虽然理解不了,但就是觉得ASKAらしい
作者: river    时间: 2012-2-14 22:58
侬辛苦了。。。
作者: tsui0727    时间: 2012-2-16 22:31
标题: 回复 6楼 的帖子
謝謝 thunder辛苦的翻譯哦

{:uc52:}

啊...去日本拍的照片..我一直沒時間弄..這兩天會寄給妳哦
作者: thunder    时间: 2012-2-17 08:58
标题: 回复 9楼 的帖子
好啊,谢谢Tracy啦{:uc12:}
作者: Emma    时间: 2012-2-17 17:01
都能跟着一起哼,谢谢T大!




欢迎光临 ASKA再始動 (http://space.chageandaska.com/newbbs/) Powered by Discuz! X3.3