登陆
注册
找回密码
开启辅助访问
搜索
本版
帖子
用户
首页
新闻
作品
文档
歌迷
论坛
BBS
ASKA再始動
»
论坛
›
再始動
›
日语学习区
›
声を聞かせて
返回列表
发新帖
查看:
2609
|
回复:
6
声を聞かせて
[复制链接]
river
river
当前离线
积分
4507
电梯直达
1
楼
发表于 2004-4-5 21:11:35
|
只看该作者
|
倒序浏览
|
阅读模式
声を聞かせて
作詞:ASKA 作曲:ASKA
負けるのがいやで かばわれるのがいやで
いつもどこかで 強がって来た
張り裂けた胸 この手でおさえて
ひざまずいても 歌って来た
讨厌屈服 讨厌被保护
常常在某个地方 装作坚强起来
就要爆裂的胸口 用这手按住
即使跪下 也要来歌唱
こんなに すてきな夜にも
終わりがある
朝を迎え人は夢を見たという
尽管是如此 绝妙的夜晚
也会结束
迎接清晨的人可以梦得到
ねえ ねえ 声を聞かせて
ねえ ねえ 声を聞かせて
喂 喂 让我听见你的声音
喂 喂 让我听见你的声音
私には こんなにも 帰る場所がある
この手を おもいきり 空に投げたら
幸福にあたる気がする
我 有着这样一个 可以回去的地方
如果把这手狠狠抛向天空的话
感觉会遇上幸福
ねえ ねえ 声を聞かせて
ねえ ねえ 声を聞かせて
ねえ ねえ 声を聞かせて
ねえ ねえ 声を聞かせて
ねえ ねえ 声を聞かせて
喂 喂 让我听见你的声音
喂 喂 让我听见你的声音
喂 喂 让我听见你的声音
喂 喂 让我听见你的声音
喂 喂 让我听见你的声音
私には こんなにも
愛する人がいる
この手を おもいきり 空に投げたら
幸福にあたる気がする
我 有着如此
深爱的人
如果把这手狠狠抛向天空的话
感觉会遇上幸福
收藏
0
回复
举报
thunder
thunder
当前离线
积分
5161
2
楼
发表于 2004-4-5 21:44:08
|
只看该作者
私には こんなにも
愛する人がいる
こんなにも应该是和后面连起来的吧,我有着如此深爱的人。
包括前面的
私には こんなにも 帰る場所がある
也觉得こんなにも应该是和后面连起来的,不过这句话就实在很难翻译出来了。。。我也想不出要怎么翻译好,呵呵。
回复
支持
反对
举报
keka
keka
当前离线
积分
119
3
楼
发表于 2004-4-5 21:52:59
|
只看该作者
私には こんなにも 帰る場所がある
这句话我认为是指到场歌迷的心中吧.
[我有如此之多的归宿]
回复
支持
反对
举报
river
river
当前离线
积分
4507
4
楼
楼主
|
发表于 2004-4-6 16:46:04
|
只看该作者
这歌看起来简单,译起来还蛮伤脑筋的来!
今天在苏州,我满脑子就是这歌的旋律,过瘾!
回复
支持
反对
举报
Bohemiaska
Bohemiaska
当前离线
积分
46
5
楼
发表于 2004-4-9 11:03:10
|
只看该作者
感谢各位外语专家为歌迷们做出的贡献
回复
支持
反对
举报
郑勇
该用户已被删除
6
楼
发表于 2004-4-9 12:46:00
|
只看该作者
辛苦
我顶你!
回复
支持
反对
举报
李亮
李亮
当前离线
积分
365
7
楼
发表于 2004-4-9 23:12:08
|
只看该作者
感谢为这里出力的兄弟姐妹啊!
回复
支持
反对
举报
返回列表
发新帖
访问触屏版
|
CHAGEandASKA.com
GMT+8, 2025-6-22 15:31
Powered by
Discuz!
X3.3
© 2001-2017
Comsenz Inc.
快速回复
返回顶部
返回列表