登陆
注册
找回密码
开启辅助访问
搜索
本版
帖子
用户
首页
新闻
作品
文档
歌迷
论坛
BBS
ASKA再始動
»
论坛
›
历史板块
›
一般讨论区(历史)
›
大家来翻译下SAY YES的意思:)
返回列表
发新帖
查看:
1535
|
回复:
9
大家来翻译下SAY YES的意思:)
[复制链接]
Gseven7
Gseven7
当前离线
积分
49
电梯直达
1
楼
发表于 2003-7-20 18:56:17
|
只看该作者
|
倒序浏览
|
阅读模式
大家都把SAY YES翻译成自己理解的意思啊
我想肯定不会千篇一律吧~
收藏
0
回复
举报
cecilie
cecilie
当前离线
积分
128
2
楼
发表于 2003-7-20 20:55:57
|
只看该作者
haha ~~~
等我把日语学好了,一定把CA的歌词都翻译出来^_^
回复
支持
反对
举报
lovely晓杰
lovely晓杰
当前离线
积分
127
3
楼
发表于 2003-7-21 17:39:39
|
只看该作者
是say yes本身还是其中的歌词啊?
如果就是歌名的话,我觉得是“嫁给我吧”或“答应我吧”!
回复
支持
反对
举报
Gseven7
Gseven7
当前离线
积分
49
4
楼
楼主
|
发表于 2003-7-21 17:56:13
|
只看该作者
就只是”SAY YES“的意思。当然因为有歌词而且是CA创作的歌名。我想。
个人认为是。。。。。。不说。
回复
支持
反对
举报
YIN & YANG
YIN & YANG
当前离线
积分
37
5
楼
发表于 2003-7-21 21:33:25
|
只看该作者
说你愿意?
回复
支持
反对
举报
UB
UB
当前离线
积分
305
6
楼
发表于 2003-7-22 08:21:28
|
只看该作者
我觉得LOVELY晓杰的翻译很有独到性:)
回复
支持
反对
举报
lovely晓杰
lovely晓杰
当前离线
积分
127
7
楼
发表于 2003-7-23 17:02:43
|
只看该作者
to UB:
我六级91噢!根据101次求婚的内容来看还是那样翻好一些。以前我闹过一个笑话:把you are free理解成“你很空”,好久了才改成“你自由了”。
回复
支持
反对
举报
Asuka
Asuka
当前离线
积分
1524
8
楼
发表于 2003-7-23 18:32:06
|
只看该作者
SAYYES还不好翻??
“说是”
不就成了
回复
支持
反对
举报
流光ASKA
流光ASKA
当前离线
积分
590
9
楼
发表于 2003-7-23 18:44:49
|
只看该作者
“答应我好吗?”
哈哈哈!~~~
回复
支持
反对
举报
Sunny
Sunny
当前离线
积分
280
10
楼
发表于 2003-7-25 11:13:14
|
只看该作者
承诺。这样的一种解释好象也是有的。
回复
支持
反对
举报
返回列表
发新帖
访问触屏版
|
CHAGEandASKA.com
GMT+8, 2025-5-6 15:36
Powered by
Discuz!
X3.3
© 2001-2017
Comsenz Inc.
快速回复
返回顶部
返回列表