Now
---------------------------
作词:飛鳥 涼
作曲:飛鳥 涼
编曲:松本晃彦
---------------------------
now その時その時の now やり方があるだろう
now いまここにあるのはマスターキーかい エクスタシーかい
警戒しても匂いに 向かっちまう
now 那个时候有那个时候的 now 解决方法吧
now 现在这里拥有的是万能钥匙 还是欣喜若狂
即使拉起警戒线 也要朝向那个味道
now 光より闇のほうで now 生まれたっていいだろう
now いま俺を造るのはテクノロジーかい ジェラシーかい
細胞の行方かい
now 比起在光亮中 now 在黑暗里诞生更好点吧
now 现在创造我的是技术 还是嫉妒
是细胞的运行轨迹么
埃まみれの 道に入った
軽い不安で また止めるのかい
进入满是灰尘的道路
就因为有点轻微的不安 就要再度停止了么
手に負えない 奴と呼ばれりゃ
それはそれで 当たりだろう
若被称为是个棘手的家伙
那可就算 说对了吧
now 世の中がミスッた now ウォール街も沈んだ
now そこに流れ込むのはクレイジーかい ヒストリーかい
堤防の景色かい
now 世间是错了 now 就连华尔街也沦陷了
now 流入进这里的是疯狂 还是历史
是堤坝的风景么
星のころがる 波打ちぎわで
疑いながら 朝を見るのかい
在繁星翻卷的岸边
是一边疑惑着 一边望着黎明么
噛み合わない 奴と言われりゃ
それはそれで 答えだろう
若被说是个意见不合的家伙
那就算是 回答了吧
真夏の海洋で 虹の恐竜を生け捕るんじゃないんだ
心をシェイクして並び替えたら 話に乗れるかい 来れるかい
在盛夏的大海中 并不是要生擒虹型恐龙
把心摇晃一下重新排列 能接受提议么 能到来么
体を流れる赤いパイプが 脈を打つかどうかの話にしたいぜ
わかるかい
想说 流动在身体的红色管道 生命是否还在跃动吧
明白了么
乗るか 下りるか
手に負えない 奴と呼ばれりゃ
それはそれで 当たりだろう
是登上呢 还是降落
若被称为是个棘手的家伙
那可就算 说对了吧
噛み合わない 奴と言われりゃ
それはそれで 答えだろう
若被说是个意见不合的家伙
那就算是 回答了吧
=====================================
因为新专辑发行中断了的扫专辑计划继续。。。这首太跳跃了,研究半天还是搞不太明白他到底想说什么。只是隐隐约约有某种特别的感觉,反正说不好,也许有一天会突然明白也说不定吧。有时候翻译就是这样的吧。 |