查看: 1537|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

大家来翻译下SAY YES的意思:)

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2003-7-20 18:56:17 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
大家都把SAY YES翻译成自己理解的意思啊
我想肯定不会千篇一律吧~
2
发表于 2003-7-20 20:55:57 | 只看该作者
haha ~~~
等我把日语学好了,一定把CA的歌词都翻译出来^_^
3
发表于 2003-7-21 17:39:39 | 只看该作者
是say yes本身还是其中的歌词啊?
如果就是歌名的话,我觉得是“嫁给我吧”或“答应我吧”!
4
 楼主| 发表于 2003-7-21 17:56:13 | 只看该作者
就只是”SAY YES“的意思。当然因为有歌词而且是CA创作的歌名。我想。
个人认为是。。。。。。不说。
5
发表于 2003-7-21 21:33:25 | 只看该作者
说你愿意?
6
发表于 2003-7-22 08:21:28 | 只看该作者
我觉得LOVELY晓杰的翻译很有独到性:)
7
发表于 2003-7-23 17:02:43 | 只看该作者
to UB:
        我六级91噢!根据101次求婚的内容来看还是那样翻好一些。以前我闹过一个笑话:把you are free理解成“你很空”,好久了才改成“你自由了”。
8
发表于 2003-7-23 18:32:06 | 只看该作者
SAYYES还不好翻??
“说是”
不就成了
9
发表于 2003-7-23 18:44:49 | 只看该作者
“答应我好吗?”
哈哈哈!~~~
10
发表于 2003-7-25 11:13:14 | 只看该作者
  承诺。这样的一种解释好象也是有的。

访问触屏版 | CHAGEandASKA.com

GMT+8, 2025-5-6 21:16

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表