|
ASKA这次在演唱会上翻唱的歌,看了歌词,发现居然很适合用来鼓舞灾区人民的士气。
在此翻译一下这首歌词。衷心希望日本能够早日走出灾难,重回往日的繁荣。
あの鐘を鳴らすのはあなた 是你敲响了那座钟
作詩 阿久 悠
作曲 森田公一
原唱 和田アキ子
昭和47年 (1972年)
あなたに逢えてよかった
あなたには 希望の匂いがする
つまずいて 傷ついて 泣き叫んでも
さわやかな 希望の匂いがする
能遇见你真好
在你身上 有着希望的气息
即使摔倒 即使受伤 即使哭喊着
也仍然带有清爽的 希望的气息
町は今 眠りの中
あの鐘を 鳴らすのは あなた
人はみな 悩みの中
あの鐘を 鳴らすのは あなた
城市如今 在沉睡中
是你敲响了那座钟
人们都沉浸在烦恼中
是你敲响了那座钟
あなたに逢えてよかった
愛しあう 心が戻って来る
やさしさや いたわりや ふれあう事を
信じたい心が 戻って来る
能遇见你真好
互相爱护的心 又重回我们身边
温柔与关爱 互相扶持
愿意相信这些的心 又重回我们身边
町は今 砂漠の中
あの鐘を 鳴らすのは あなた
人はみな 孤独の中
あの鐘を 鳴らすのは あなた
城市如今 在沙漠中
是你敲响了那座钟
人们都生活在孤独中
是你敲响了那座钟
町は今 眠りの中
あの鐘を 鳴らすのは あなた
人はみな 悩みの中
あの鐘を 鳴らすのは あなた
城市如今 在沉睡中
是你敲响了那座钟
人们都沉浸在烦恼中
是你敲响了那座钟 |
|