登陆
注册
找回密码
开启辅助访问
搜索
本版
帖子
用户
首页
新闻
作品
文档
歌迷
论坛
BBS
ASKA再始動
»
论坛
›
历史板块
›
一般讨论区(历史)
›
(特別譯出紀念恰克老爹)--培育我的環境~~譯自恰克自傳「 ...
返回列表
发新帖
查看:
1315
|
回复:
11
(特別譯出紀念恰克老爹)--培育我的環境~~譯自恰克自傳「月亮在辯解」第二章
[复制链接]
kaoru
kaoru
当前离线
积分
478
电梯直达
1
楼
发表于 2004-4-24 11:14:47
|
只看该作者
|
倒序浏览
|
阅读模式
之前一直說要譯出來的恰克自傳,第二段章節~~
裡面可以看到小時的chage其實經歷了一般小孩的我們所不曾遇過的~
也可以看到他老爹的可愛及體貼~~
培育我的環境~~譯自恰克自傳「月亮在辯解」第二章
四歲那年春天,我突然無法行走了。雖然不能走路的時間約二個星期,但那時的記憶鮮明依舊。
天亮時才想說該起床了時,雙腳卻一點反應也沒有,忙從被褥爬了出來,一邊哭著一邊呼喊著媽媽。被帶去醫院做了檢查,但是原因卻是不明。也因此走遍了大大小小的醫院。最後也被帶到祈稁熌茄e,甚至接受了祈稁煹淖鞣ǎ??駸o成效,雙親也似是放棄了。這樣看來,連小學也無法去上了,甚至一輩子可能就只能這樣子過一生了。
也曾接受過復建治療,撐著扶手,朝著眼前的母親為目標前進著。但是我依然無法行走,就算是好不容易踏出了一小步,我老媽也會退後相等的距離,我和老媽間的距離一直無法縮小,當時對著一步一步向後退的老媽發火的場景至今仍讓我記憶深刻。起因皆為對當時仍是小孩的我,復建的方法是我所無法理解的。
一直是我老媽背著我去醫院就缘模?隰骠骘w舞的櫻花瓣中,我看著鄰近的小孩子們在眼前奔跑著,「以後再也不能一起玩了吧」心中不禁漠然的這麼想著。
雙腳的沉重是早知的,十足的沉重再沉重,而且連雙手也變得無力,連爬行也變得困難了起來。
結果就在某一天,我又突然恢復了行走的能力,引起一陣大騷動。如果連不能行走的原因都不知道的話,想當然爾的,為何會恢復行走的能力也是沒有人知道答案的,阿媽認為是祈稁煹淖鞣ǔ霈F了功用而興奮不已,不過,對於答案,大家仍是不知甚解。只是,暫且是恢復了行走的功能,但行動仍是些許不自由,這情況一直到我升上了小學仍是持續著,也因此我對於邉訒?鴮嵉膮拹海?拗?茉谧钺岬漠嬅嫖胰杂浀茫?龅揭蛱煊甓鵁o法授課的體育課,總是讓我的心情變晴朗。
也因為曾有這種事情發生,所以我的發育也變得比較遲緩。在小學低年級時的身形仍是十分的瘦小,對於沉重的書包卻也是一點辦法也沒有。「為什麼一定要背這麼重的東西去上學不可呢?」我每日都在想著這樣的問題。 有一次,我就這麼把書包給留在學校後回家去了,而課本就放在抽屜中,心裡一邊想著「早從一開始就這麼做不就好了」,一邊心情愉悅的邊走邊跳回家。老媽一見我就問「書包呢?」一派自若的回答「放在學校了啊」, 結果換來一陣罵。
在我的幼童時代,尚在日本的高度成長期之前,所以日本全國都仍是處在一片的貧窮之中,大家都一樣沒錢,一樣的窮。大多數的家庭都是就算是青菜炒肉,也只有父親的碗中有肉,而其他人都只能分配到菜。在這種情況下,我不感謝我的雙親不行,我們從來就沒有挨著身子餓肚子的記憶,我家是我和我哥二個小孩,如果有肉的話,都會添入我和我哥的碗中,而我父母卻僅只有炒菜而已,父親從事料理的工作,有時店內也會有剩餘的東西,而在這時,受惠的當然是我們了。
我老爸唱歌可是十分拿手,心情好時就會以我們柴田家特有的高音歌唱,最常唱的歌是「憧憬的夏威夷航路」,在外面飲酒一身醉回來的時候,大老遠的就能聽到老爸的歌聲,也因此馬上知道老爹回來了。歌聲愈來愈近,最後就只聞一聲「鏗鏘」的聲音,整個人就倒在玄關那裡。把玄關的玻璃都給弄破了,隔天就見玻璃貼上了一層白鐵。
對於喝醉了的老爹,我可是從來就不曾厭惡過,因為平時就很有趣的老爹會變得更加的有趣,那時真的很好玩,對於喝醉酒歸家的老爸我可是十分期待的呢。
我住的那個區裡更加的厲害,我小學的時候是住在小倉,那附近有一家中華料理店,是由中國人夫婦所經營的。這一對夫婦的會吵架可是出了名的, 平常雖然生活上已經是使用日語了,但一但吵起架來就會變成了中國語。那吵架的程度實在誇張,首先可以先聽到鍋子的聲音鏗鏘鏗鏘漫天作響,再來就可以看到鴨子呱呱嘈雜的從店內飛了出來。「啊,開始了」接著所有的東西開始飛了起來,那店裡的老爹拋出來的,再之後就見鍋子和平底鍋也飛了出來,就像以前連續劇裡一樣,這已經變成我們區內已成慣例的活動了呢。
其實我老爸的志望本來是想成為一個歌手的啦,但因為父母開了天婦羅店,生為長男的老爹接手生意也是理所當然的,就算是內心極不願意也沒有辦法。因為想當歌手甚至都去了東京,仍是遭到父母強烈的反對,但是那時也沒有繼承家裡的天婦羅生意,而是一度在證券公司就職。但是突然間雙親卻病倒了,這下子不繼承家裡的天婦羅生意也不行了,我老媽就常掛在嘴上說她被騙了,明明是和證券公司的營業員結婚的,怎麼又變成了天婦羅店了說。
我老哥後來做了營業員有一部份是承襲了我老媽的意志吧,而我則是承襲了我老爸的意志做了歌手......不,該說是種偶然吧,我完全不是因為父親的意志才選擇了歌手這項工作的。
其實在歌唱這方面,我老哥唱的比我還好,和我相同的高音,在我出道的當時,最常聽到親戚們跟我說「明明秀之(CHAGE)唱歌就最差的,為什麼你會成為歌手呢?」在幾年前,因為演唱會回到九州時,晚上和我老哥一起去了卡拉OK唱歌,老哥突然就選了「兄弟船」這首歌,「秀之,合音」,下一首選的是披頭四的「HELP」,這一首也為我合了音,從「兄弟船」選到了「HELP」,不事先詢問選曲種類果然是兄弟啊,我自己也這麼認為。
我老爸是個完全的鄉下人,對客人也因為欣喜人家的造訪而大歡迎。出道那時候,我回到老家時,剛好有一個歌迷遠道而來造訪。結果因為老爸看人家可憐,將人留宿的事也有過。因為我已經出道了,對我來說也該有自己的立場,試著和老爹說這樣不好吧,卻完全不被接受。和歌迷在同一個屋簷下吃飯睡覺的歌手.....我看除了我外,沒有別人了吧! 不過,希望大家也不要認為到恰克老家就能住宿CHAGE家哦,因為那是那時才有的事,此一時彼一時。
我老爸在天婦羅店的看板上大大的寫下「チャゲの店」的時候,我也真是服了他。而且還非常自豪的詢問我「怎麼樣,不錯吧!」,突然我的腰間像被抽走了所有力氣。而且老爹還告訴我「我可是花了五萬元哦」.....這不是問題點所在吧.....後來老媽一句「秀之會感到困擾的啦」,那時真的是十分有趣啊。
雖然以與生俱來的開朗個性一路走來,但我想我老媽可是辛苦得不得了吧,我家全家都是男丁,每天老媽的頭上應該都升起一把火,相較於我老爹對孩子們的疼愛,我老媽可是嚴厲多了。說到出拳的人的話,比起老爸的話,老媽揮拳的印象多多了。管教也比較嚴格。我老媽跟我說「你也沒啥值得的優點,最至少也請你遵守時間吧」,這方面我一直到現在可是牢牢的記著,我在工作方面可是沒有遲到過的記錄哦,這一點工作人員最了解的,如果我到了時間還沒出現的話,可不是因為我遲到了哦,一定是因為我忘了有這一項工作了。
這就是有這樣一對雙親的我,這個性格特質是在我老爹老媽和老媽之中所養成的。性格沒有扭曲,也沒有誤入歧途,我想是受家庭所圍繞的環境影響之深大吧。
即使現下是平和的,但是從四歲不能走路那時開始,父母的擔心就一直的持續著不曾間斷,也因此,對於我現在工作上的成功,雙親是抱著什麼樣的心情而開心著,相對已經不是那麼的重要了。
----------------------------------------------------------------------------
總算譯完了~~重申,錯誤的地方請各位原諒!
喜歡這一段的原因很多,一方面驚訝於CHAGE小時曾有段時間不能走路,另一方面也被CHAGE可愛的家人給深深吸引著,尤其是他那可愛又熱情的老爹,真的希望老爹現下無所牽掛,放心好走。
P.S:T,適合的話,就放在網站裡囉~~
收藏
0
回复
举报
thunder
thunder
当前离线
积分
5161
2
楼
发表于 2004-4-24 12:26:16
|
只看该作者
多谢KAORU!!
真是巧,我昨晚也在复习CHAGE自传的这一章(其实也不是凑巧吧~~而是因为CHAGE父亲的过世~~)
看到CHAGE的老妈总是说自己被骗了的时候,忍不住笑了出来。
而看到别人说,秀之明明是唱歌最差的,为什么偏偏他出道做了歌手的时候,我忍不住想,那一定是因为他遇到了ASKA吧!而同样的,ASKA也一定是因为遇到了CHAGE,才会有他们的今天。
CHAGE的书中,实在有很多让人感动的东西,KAORU加油!
回复
支持
反对
举报
Bohemiaska
Bohemiaska
当前离线
积分
46
3
楼
发表于 2004-4-24 13:02:26
|
只看该作者
感动阿。。。十分感激这位kaoru
回复
支持
反对
举报
小昕子
小昕子
当前离线
积分
101
4
楼
发表于 2004-4-24 13:29:49
|
只看该作者
谢谢KAORU!好旧没见你来了,真是不出大事你都不会出现!呵呵~~~~
这些事我都从来没听过,所以看完以后,我有一种很欣慰的感觉,CHAGE没让我失望,他果然有一对很令人敬佩的父母!之前我一直猜想他会不会像王杰那样,对爸爸妈妈没心肺,现在总算放心啦,C爸一定走得很安详的,不过CHAGE跟妈妈现在怎样了呢?
书中有一段:
歌聲愈來愈近,最後就只聞一聲「鏗鏘」的聲音,整個人就倒在玄關那裡。把玄關的玻璃都給弄破了,隔天就見玻璃貼上了一層白鐵。
什么是“「鏗鏘」”和“玄關”?
回复
支持
反对
举报
river
river
当前离线
积分
4507
5
楼
发表于 2004-4-24 14:22:35
|
只看该作者
谢谢kaoru,我看到了!一下班就回来看咯!翻译得很棒也,可惜我都没这本书。。。。。。。thunder说有很多让人感动的东西,我想其他的章节也应该都是很有劲的吧?^^;;;
哈哈,有想要拜读的欲望了。。。。。希望有缘可以得到这本书!!
回复
支持
反对
举报
tina
tina
当前离线
积分
426
6
楼
发表于 2004-4-24 14:34:08
|
只看该作者
kaoru的翻译真的让人感动啊~~~~人生就是如此,平淡之中才能体会到感动,这还是第一次我把人的生死跟ca联系到一块儿,特别真实!看来自己真的在体会很多东西啊
回复
支持
反对
举报
Amber
Amber
当前离线
积分
969
7
楼
发表于 2004-4-24 17:15:50
|
只看该作者
我来回一贴 我来回一贴 可以吧?正是看了你翻译的文章才对CHAGE肃然起经。希望可以看到更多你的翻译。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
你的话从来都是无人能辩驳,我更是如此。我没有别的想法,希望你不要多想。特意今天来发表,本来是不想来的是吗?
回复
支持
反对
举报
kaoru
kaoru
当前离线
积分
478
8
楼
楼主
|
发表于 2004-4-25 04:04:10
|
只看该作者
嘿嘿嘿~~
T,沒想到你在不同城市和我同個時間閱讀同本書,同個章節啊~~
心情相同的你我,沒想到會巧合如此,
雖然悲傷心情相同但想來也覺得時間和空間真是個不可思議的東西..
相隔NNN里外的你和我,居然在做同一件事看著同樣的文字...
讓我現在有種很異樣的感覺,好像天地雖然大,但你我其實真的很近的感覺!
BOHEMIASKA...
不用客啦,大家喜歡的話,我就粉感謝啦~~(^^)
小昕子...
哈,其實我每天都有來的耶...只是我個人真的是一個很懶的人,SO,實在懶得留言,連譯文有時都懶到吐血,這篇文我和我的朋友們答應要譯都過了至少半年了,結果一直被我的懶拖延著,而激發我趕在昨晚譯出的原因是因為可愛的恰克老爹過世了,我知道很多日本以外的歌迷都不知恰克他老爹可愛及做人體貼的地方,SO,無論如何想讓大家知道恰克老爸的好之心情強烈,才讓我這個大懶鬼在昨晚把這篇譯了出來,看到大家的感動,我真的覺得我做了一件對的事,不管是對CHAGE老爸還是對大家也是對我來說...
“「鏗鏘」”是指CHAGE老爹進門時的碰撞聲啦,“玄關”是日本人一進門的那塊地方,中文叫啥來的? 就是一進門脫鞋子的那個地方囉。
RIVER.....我譯的文當然棒啦,這還有話說?? 哈哈,我開玩笑的啦,我可是很謙卑的咧,哈哈,其實我的日文及中文應用上都粉差的,常常翻譯翻一翻就覺得心虛及愧對讀文的朋友們,哈哈,各位真的要小忍耐我的破中日文才行... 不過這本書的確蠻不錯的,不愧我那時在台北訂書等了一段蠻長的時間,因為我是出版後幾年才去訂的,能訂到真是我的好撸?蚁嘈拍愕暮眠也會降臨的哦...其實我現在又發現有一章也不錯看,但是內容實在不適合在現在譯,因為現在是恰克爸離去的傷痛期,過一陣子吧,等我那一天比較不那麼懶時,再來譯看看囉,大家也相同要忍著看一下我的破翻譯囉...(^^;;;)
TINA:
沒想到我的一篇譯文居然也能把潛水的你給拉出水面哦.....真是嚇了我一跳說。不過你說的真的很對,第一次在CA的週遭思考到了生死的問題,格外的真實,知道CHAGE老爹的事時,我的難過及震驚很難形容,一種很異樣的感覺,雖然沒見過CA的家人,但由一些書的內容及CA的描述,早就對CA的長輩也相同的敬愛了,C爹的辭世.....我深深致哀並祝福...
AMBER...
沒想到我的翻譯居然能讓你對C更加的尊敬耶,不知道我能不能排上最具影響力的CA迷前五十萬人之一。哈,開玩笑的啦...要多看我翻譯的文的話,那得先治好我的懶病先。哈哈哈...還有三八耶你,你後面的註記我看不懂啦,來不來?留不留言?都只是因為我夠不夠懶啦,哈,說出來都覺得小歹勢,我說的話很多人反駁的哦,不信?? 不信就上MSN來和我聊看看囉,就知反駁我其實一點也不難的,哈~~(^^)
回复
支持
反对
举报
Walk
Walk
当前离线
积分
213
9
楼
发表于 2004-4-25 11:29:04
|
只看该作者
谢谢老k~~~~~~~
回复
支持
反对
举报
小昕子
小昕子
当前离线
积分
101
10
楼
发表于 2004-4-25 17:30:45
|
只看该作者
这个小K~~~~~
回复
支持
反对
举报
郑勇
该用户已被删除
11
楼
发表于 2004-4-25 17:47:22
|
只看该作者
天婦羅店
?
是做什么的??
回复
支持
反对
举报
Amber
Amber
当前离线
积分
969
12
楼
发表于 2004-4-25 17:57:38
|
只看该作者
我差不多已经想出对付你的办法了 咳咳
回复
支持
反对
举报
返回列表
发新帖
访问触屏版
|
CHAGEandASKA.com
GMT+8, 2025-5-8 19:50
Powered by
Discuz!
X3.3
© 2001-2017
Comsenz Inc.
快速回复
返回顶部
返回列表