這首是恰克特別寫給張國榮先生的歌~~
譯詞的並不是我,也就是打完後才發現這首的詞譯的還真爛~
大家勉強看一下好了~~
說不定那天我受不了,會自己重譯一次吧!(^^)
マシュマロ 詞曲:CHAGE
君がいれたお茶がとても熱すぎて
思わず僕はアクションスターになる
あわてる頬に 指のピストル
やれやれ 今夜は僕の負けみたい
して やったりの顔で君は僕の膝の上
テレビ見てるばかりの僕がとても 許せなかったらしい
君はマシュマロ食べた
なんでもない 時間がとても暖かく
なんでもない二人が過ぎてゆく
乾燥機ながめて歯を磨いたり
キッチンから聞こえる小さな悲鳴とか
昨日 今日と そして明日も 同じリズムで
暮らしてゆきましょう やわらかくね 心彈ませて
君とマシュマロ食べた
壁に貼ったカレンダーが二人の日記
ケンカした日には花を買いましょう あやまる方がね
春 夏 秋と 雪降る頃も同じリズムで
暮らしてゆきましょう やわらかくね 心彈ませて
外は マシュマロの月
棉花糖 詞曲:恰克
你泡的茶太燙了 害得我像功夫明星一樣跳了起來
你就用手指比了手槍戳我慌張的臉頰
噯!算了! 今晚是我輸了你 你得意的臉躺在我的膝蓋上
我一直看電視使得你似乎不滿 你吃了棉花糖
沒有什麼特別的事情卻也能感覺到時光過得很溫馨
很普通的倆人日子也這樣過下去
邊瞧著乾燥機邊刷著牙 聽到從廚房傳出你小小的慘叫聲
昨天今天和明天都是同樣的節奏
就這樣把日子過下去 輕輕鬆鬆的 我和你一起吃了棉花糖
牆壁上貼的日曆就是我們倆人的日記 吵架的那一天道歉的人要買花哦
春天夏天秋天還有下雪天都是同樣的節奏
就這樣把日子過下去 輕輕鬆鬆的
窗外是圓如棉花糖的月亮 |