|
原本不打算在听到全曲之前翻译歌词的。因为听着歌翻译歌词比较有感觉,用词上可能也会更确切些。但是看了L&R的歌词,实在忍不住有某些联想,所以就迫不及待的翻译了一下
L&R
怎么能取笑别人的事呢 你自己不也是一样
也曾经看着跌倒在指尖上的未来吧
没有坦率的混杂在一起 以“L&R”的形式守护着
是为了什么而守护…
如果不去守护的话就会互相混杂起来了
无声无息中就被切去了一部分的月光
在海上摇晃着 在海上
无论到哪里都会追赶上来 都会追问下去
所谓“时间流逝而去” 感觉有些不同
“时间消逝而去” 从今往后是这样
毫不相干的月亮 半个浮在空中
那是不顾一切的张开着箭的 冬天的弦月
视野还不错 风在吹着
我可以理解 理解你
小小的话语中的刺 只要迈开步子就会掉落
你走向L 我走向R
如果什么时候再肩并肩…
一个一个 在两侧的正中央
所有的都想去接受
在决断的角落中摇摆着的 时钟的钟摆
所谓“时间流逝而去” 感觉有些不同
“时间消逝而去” 从今往后是这样
你走向L 我走向R
如果什么时候再肩并肩 就是Love&Roll
-----------------------------------------------------
ASKA的歌词还是一贯的深奥。
但似乎隐隐感觉到这是在写CHAGE&ASKA,应该不会只有我有这样的感觉吧?!
L&R是Love&Roll,也是Left&Right。Love&Roll可能是从Rock and Roll变化而来的吧。 |
|