查看: 4218|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

关于“约音”的一点认识——看了阿斯鸟的帖子想到

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2010-3-8 05:07:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
使役被动态的“せら”可以约音成“さ”。。。。
其实还有。。。。。。我在自学日语初期,对“被动态”和“可能形”总是搞不清,
实际上,从现代日语语法形成的初期,“被动态”和“可能形”根本就是“同形”的。
比如:行く——“被动态”行かれる——“可能形”中“かれ”被约音成“け”:行ける
      話す——“被动态”話される——“可能形”中“され”被约音成“せ”:話せる
      飲む——“被动态”飲まれる——“可能形”中“まれ”被约音成“め”:飲める
等等。也就是说“正规的被动态”在平时会话时显得很“面倒”。因此,就开始了向约音的
转变。当然,这种情况存在于“五段”动词的变化中。其他的“一段”和“カ変”仍然保持
“同形”——这在另一方面也证明了“被动态”和“可能形”“本是同根生”的事实。只是
在语法发展的过程中“五段”动词当用作“可能形”时,发生了“约音”现象。
在现今的日语口语中,有时即使是五段动词应该用“被动态”的句式,也出现“约音”
这样的“简化”情况,看起来好像是用了“可能形”,可事实上不是。——当然这是不正式
的表达方式,但这样的情况已大量出现在日常口语中了,我们不能无视。

还有,就阿斯鸟的帖子,我想补充一点:
使役被动态的“せら”可以约音成“さ”,这是没错的。但值得注意的是:
当这个“五段”动词是以“す”结尾和“サ変”的时候,则不能使用“约音”规则
即:消す的“使役被动态”不能约音成:消さされる
    話す的“使役被动态”不能约音成:話さされる
    感心する的“使役被动态”不能约音成:感心さされる
正确的只能是:消させられる、話させられる、感心させられる,这还是由日语的发声是否
“顺口”决定的。——当语法和语感发生冲突时,语法往往要先让步,尤其是在口语中,这是
绝对的真理~~~~

PS:再补充一点,“五段”动词以“す”结尾的,在日语里感觉很特殊。绝大部分是“他动词”。
    记住这一点,可以少死很多脑细胞~~~~~~
好了,就写这么多。水平有限,高手跳过。有什么也请大家指教。55555~KEY-in真是个可差事~!
2
发表于 2010-3-8 09:21:21 | 只看该作者
很强大~~勉強になりました{:uc90:}
3
发表于 2010-3-8 10:07:08 | 只看该作者
哇!很久没这么认真看过语法的东西了,领教了,谢啦!
4
 楼主| 发表于 2010-3-8 11:42:30 | 只看该作者
呵呵,能看到T&R两位老大的回帖,还是很惊喜的事情~虽然只是一些
三级语法涉及的东西。不过我是个在语法上喜欢刨根问底的人。。。。
学语法的最终目的就是脱离语法——最高的语法就是没有语法,哈哈~!
但是作为非母语的语言,在语法上的一些理性认识还是需要滴~
发此贴,与诸位C&A的Fan同勉之。
5
发表于 2010-3-8 17:15:23 | 只看该作者
赞同楼主对语法的一些观点,最高的语法就是没有语法,我好像在看武功秘籍,最高境界就是手中无剑心中亦无剑,哈哈哈~~~

初学日语总是难免被语法束缚,一旦被束缚,就会造成听说的强大障碍,尤其是心理障碍,我就是很深受其害的。事实上我们在日常用语中使用母语也几乎都是脱离语法的,但只要语感在,沟通完全没有问题,学语言最重要的就是这个了吧。。。。
6
发表于 2010-3-9 07:36:01 | 只看该作者
十分受教,十分感谢
收藏到我的学习夹里去
7
发表于 2010-5-6 13:34:56 | 只看该作者

關於約音的疑惑

在看了孙沈清日语基础教程 第33讲 约音的意义和方法,全文請看以下鏈接http://www.jpwind.com/JP/Word/20060402142004.html,其中提到的約音的構成我有點疑問,參照原文如下:
1,约音的构成方法
简单地说约音是2个假名的连读,当读快了就发生声音的变化。如:
よまれる中的まれ,连读就变成め。ま是MA构成,M是辅音,A是元音;れ是RE构成,R是辅音,E是元音。连读的结果就留下前面假名的元音和后面假名的辅音,而前面假名的元音和后面假名的辅音消去。所以:MA(ま)+RE(れ)= M(A+R消去)E=ME(め)
约音就是前面假名的辅音和后面假名的元音构成的新的假名
以上文的例子よまれる來講,為何不是從詞首開始,而是從這個詞的第二個假名開始呢?よ(yo)ま(ma)為何不能約音成ya呢?也是一個假名的輔音加上第二個假名的元音不是嗎?請高手賜教
8
 楼主| 发表于 2010-5-11 02:35:05 | 只看该作者

回复 7楼 的帖子

楼上的同学,这只能说是日本语的发音习惯使然。作为词汇的第一个音,如果把它约音的话,就会很奇怪,而且会产生歧义,让人搞不清他到底在说什么。
举个很简单的例子——与“约音”一样,为了发音自然和方便的“不送气音”。学过东京音的同志们都知道:“不送气音”用于“か”行和“た”行,且只出现于“大于等于第二音元”的位置,也就是:在首位时,绝不会产生“不送气音”的读法,否则听上去会感觉很奇怪。——所有的“音变”也好,“约音”也罢,都是为了“自然和方便”。当然,我们不会说:不说“不送气音”的日语发音不正确,只是不大“顺耳”罢了,相对来说,说话时使用“不送气音”会让人感觉比较“正宗”而已。
“标准日本音”之于“东京音”就像我们的“普通话”之于“北京话”一样。你能解释为什么北京话里的“儿音现象”吗?无非是“自然和方便”的缘故。就像我们说“二两饭”而不说“两两饭”、“两个人”而不说“二个人”一样,那个自然一目了然吧?——虽之,“二”和“两”在上面是一个意思,但使用上就是有区别的。
日语这个东西就像中文,有很多没什么好解释的,“多听”比“多看”有时更重要。听多了,有些东西自然会明白。研究语法固然重要,但是一旦脱离了语言习惯,这种“研究”就变成了“死抠语法”。有时只要与我们的国语比较一下就会明白了。所以感觉培养“语感”比“语法”更重要。有了“语感”,所谓的“语法”基本可以丢一边了。不知道这样解释,能否能让你满意,O(∩_∩)O~

[ 本帖最后由 天气预报的情人 于 2010-5-11 02:42 编辑 ]
9
发表于 2010-5-11 16:15:14 | 只看该作者
感謝天氣預報的情人,你的預報非常及時,又一次避免了進入語言死胡同的尷尬境地,對於您的預報內容,非常滿意,衷心感謝您的耐心講解,希望繼續得到你的指教。
10
 楼主| 发表于 2010-5-15 18:00:21 | 只看该作者

回复 9楼 的帖子

呵呵,过奖了。语法这个东西,就像River讲的那样:好像在看武功秘籍,最高境界就是手中无剑心中亦无剑。搞通就好,不必太在意。
语法最实际的用途就是:在你实在看不懂文章时,把它搬出来分析分析,其他的实在没看出来还有什么用。
以上与各位同志共勉之~~

访问触屏版 | CHAGEandASKA.com

GMT+8, 2025-6-22 06:40

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表