楼主: ybq
打印 上一主题 下一主题

意外地买到了crossroad:)

[复制链接]
31
 楼主| 发表于 2005-4-13 16:30:47 | 只看该作者
现在我获得重生了?hehe,我不懂日语的。乱说的
32
发表于 2005-4-17 20:35:46 | 只看该作者
“今を生きる僕”是“活在现在的我”的意思,但上加上一个“を”以后,作为日语中特有的表现方法,就很难翻译成中文(所以我一直没有翻译过,呵呵^^;;)

歌词里有两个地方提到“今を生きる僕を”

今を生きる僕を ずっと満たしている きみ
活在现在的我 心中仍然被你充满

今を生きる僕を
紡いで行くための
しるし
是活在现在的我
为了继续走下去的
记号

看怎么理解吧。
33
 楼主| 发表于 2005-4-17 23:23:06 | 只看该作者
一点都不懂啊,呵呵
34
发表于 2005-4-21 19:13:49 | 只看该作者
一点都不懂还以为是MR。CHILDREN的歌呢
35
 楼主| 发表于 2005-4-21 23:33:38 | 只看该作者
好听吗?

访问触屏版 | CHAGEandASKA.com

GMT+8, 2025-5-10 03:31

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表