查看: 4307|回复: 22
打印 上一主题 下一主题

熱い想い

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2003-10-5 13:49:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
第一篇,先来讲解一下我非常非常喜欢的歌,熱い想い

虽然很早在俩心知的时候就听过这首歌,可是并没有很深的印象。当有一天,我忽然发现我可以看懂它的歌词的那一刻,我疯狂的爱上了这首歌。这一首表达热切的爱恋的歌,虽然用的似乎只是一些很普通的字句,可是确实是有一种震撼人心的力量。据说,CHAGE当年的结婚典礼上,ASKA就用这首歌为二人祝福(不过最后CHAGE还是离婚了,残念~~)
到现在我最喜欢的,还是PRIDE里的版本(也就是俩心知里的版本),无论是编曲,还是ASKA的演绎方式,都是感人至深的,实在是太喜欢了!

这在ASKA写的歌词中,算是非常简单的一首,以下的解释,我想学过初级日语的人,应该都能看得懂吧。我的翻译是完全白话的,翻得很糟糕,请多多包涵~~
虽然我不认为通过这些,能够让人从不懂日语到懂,但是就我自己的体验来说,学日语时最兴奋的事,就是在CA的歌词中发现学过的语法,哪怕只是一点点最简单的语法,即使到现在也还是一样。。。所以我想,对于已经学过初级日语的歌迷来说,有些朦胧印象的语法点,如果能在CA的歌中得以加深印象的话,就再好不过了。

这种方式到底好不好,请大家来评判吧。如果我的解释有什么不对的地方,也请指正。


熱い想い

今(いま)までの ぼくの 道程(みちのり)は 君(きみ)に 逢(あ)うための もの
今まで:到现在为止,现在以前的
ぼく(僕):我,男性用语
道程:路程,距离
君:你,男性用语
动词连体形+ため:为了
到今天为止我所走过的路程,都是为了与你相遇

いくつかの 愛(あい)を なくした まわり道(みち)だ けれど
いくつ:疑问词,几个(+か:为不确定数量,几个,若干个)
なくす(無くす):[五他]丧失,丢失
まわり道(回り道):[名]绕道走,绕远的路
けれど:表示逆接
虽然是丢失了几次恋情,绕了远路

君(きみ)は 白(しろ)い風(かぜ)の 中(なか)で ぼくを むかえてくれた
むかえる(迎える):[五他]迎接
这里有一个[动词て型]+くれる的授受关系,表示别人为我(或者我一方的人)做某事
(接上句逆接)但你还是在白色的风中,迎接我

穏(おだ)やかな 陽(ひ)に つつまれて 明日(あした)へ 扉(とびら) ひらこう
穏やかな:[形容动词]平静,温和
つつむ(包む):[五他]包裹(つつまれる为被动型)
明日へ:通向明天的
ひらく(開く):[五他]打开(ひらこう为意志型)
被温和的阳光所包裹,想要打开通向明天的那扇门

熱(あつ)い この胸(むね) たどりついた 最後(さいご)の 愛(あい)よ
たどりついく(辿り着く):好容易才走到
这炽热的心好容易才找到的最后的爱

ふりかえらない もう まよいは しない
ふりかえる(振り返る):[五他]回头看
        (比如“回首又见他”的日语原名就是:振り返れば奴がいる)
もう:已经
まよう(迷う):[五自]犹豫不决(SAY YES中的经典名句:迷わずにSAY YES)
「まよいはしない」是「迷わない」强调的说法
不再回头,已经不再犹豫不决

いつまでも いつまでも 君(きみ)の ために
永远,永远,都为了你


過(す)ぎて ゆく 日(ひ)の ひとこまが すべて 詩(うた)で あればいい
ゆく(行く):流逝
ひとこま(一齣):一个场面,一个镜头
すべて(全て):全部
あれば:ある的假定型
以后所经过的日子中的每一个场景,都希望能用诗来表达

ありふれた ことば だけでは 想(おも)いを 語(かた)れない
ありふれる:[下一自](常用ありふれた的形式)常有,常见,平淡无奇
ことば(言葉):语言,词汇
想い:愿望,爱慕,情思
語る:[五他]讲述(語れる为可能型,語れない是可能型的否定型)
用平常的语句无法表达我心中的情思

静(しず)かに そっと 瞳(め)を とじたまま ふたりの 道(みち)を かさねよう
そっと:[副]轻轻的
瞳:其实这个词应该读作ひとみ,但是ASKA在几乎所有的歌中都是读作「目」的读音「め」,可能用「瞳」这个词比较具有文学气息,但是为了配合曲调的节奏只能读「め」吧
とじる(閉じる):[下一他]关闭,合上
[动词た型]+まま:保持某一个动作的样子
かさねる(重ねる):[下一他]重叠(かさねよう为意志型)
就这样静静的闭上眼睛,把两个人的道路重叠在一起

ほんとうに君(きみ)が好(す)きだから 愛(あい)しているのだから
ほんとうに(本当に):真的,实在
好き和愛している就不用多说了吧~~
因为我真的喜欢你,真的爱你

熱(あつ)い この胸(むね) たどりついた 最後(さいご)の 愛(あい)よ
ふりかえらない もう まよいは しない
いつまでも いつまでも 君(きみ)の ために


熱(あつ)い 想(おも)いは 誰(だれ)にも 誰(だれ)にも わたしは しない
誰にも:疑问词+も+否定,表示完全否定,无论谁都不
わたす(渡す):[五他]交给,递给
和前面「まよいはしない」一样,「わたしはしない」是「渡さない」强调的说法
我这炽热的爱恋,不会给任何人

ぼくの 大事(だいじ)な 君(きみ)だけに 愛(あい)を
大事:[形容动词]重要,宝贵
愛を后面应该是省略了动词
这爱只给予对我最重要的你

いつまでも いつまでも ふたりだけで
ふたり(二人):两个人
永远,永远,只有我们两个人

いつまでも いつまでも
2
发表于 2003-10-5 14:13:38 | 只看该作者
斑竹,你真厉害,我好像在上日语课也!
有意思,我想我会照你的方法重新翻译一遍歌词,应该会有新发现的!
呵呵……
3
发表于 2003-10-5 14:48:09 | 只看该作者
よく出来とるやんか
オレもやってみたんやけど。。。
4
发表于 2003-10-5 19:52:35 | 只看该作者
这样的日语课很有趣啊,thunder可以去申请专利了耶!
5
发表于 2003-10-5 21:23:06 | 只看该作者
姐姐真的好用心好用心~感动啊!
6
发表于 2003-10-5 21:41:42 | 只看该作者
次回はどの曲でやるんやろ?
7
发表于 2003-10-6 10:08:13 | 只看该作者
我补充一下关于以下问题:
瞳:其实这个词应该读作ひとみ,但是ASKA在几乎所有的歌中都是读作「目」的读音「め」,可能用「瞳」这个词比较具有文学气息,但是为了配合曲调的节奏只能读「め」吧
这是日语中的「当て字」(あてじ)现象.在文学作品和歌词中经常出现。因为这些作品不止需要听,也需要看,所以为了提高视觉享受,会出现一些比较高雅(?) 的词。还有一种情况是使用外来语时,不写片假名,而是用日语中相近的词来代替,都是振假名(振り仮名)用的是片假名。
比如:時間(とき),用字典查とき只能查到時,查不到時間。
      这个在歌曲中经常出现。
      关于外来语,我在最近看的一首歌里还看见过,可惜忘了,不好意思。呵呵。
8
发表于 2003-10-6 12:10:18 | 只看该作者
我觉得THUNDER姐这样讲真好
真的象在上课一样,而且这首歌相对而言比较简单(虽然我还是无法自己看懂)
但是,经过站长姐这么一解释,增添了很多以前不知道的东西
也看懂了这歌
9
 楼主| 发表于 2003-10-6 12:31:42 | 只看该作者
to njbeer
哈~~高手来了,欢迎欢迎!
这一类的现象,在CA的歌中出现的情况太多了,比如時間(とき)、時代(とき)、未来(あした)等等。
还有你说的那种外来语的现象,我想大概SAY YES里的一句话就是这种情况吧
愛には愛で感じ合おうよ
硝子(ガラス)ケースに並ばないように
这是我在初学日语,看SAY YES的歌词时,就注意到的奇怪现象~~

不过说到片假名,最让我昏倒的就是CHAGE写的那首SHINING DANCE,整篇全部都是片假名,看得我眼晕……^^;

to 各位
这种形式的讲解,虽然是很有意思。不过在CA的歌中,我能够解释到这种程度的歌词,也不是那么容易找的,也请各位多多帮忙吧。
10
发表于 2003-10-23 14:54:20 | 只看该作者
翻译得很不错,我的榜样!
要继续加油哟!
11
发表于 2003-11-13 14:28:38 | 只看该作者
虽然偶现在还不懂什么日文,但是《熱い想い》是偶最喜欢的CA的一首歌了!
12
发表于 2003-11-13 14:33:37 | 只看该作者
斑竹,请教一下
《PRIDE》里的版本和《SUPER BEST》里面的版本不一样的嘛?
偶没《PRIDE》那张cd,也没《俩心知》的cd,实在买不到啊
13
 楼主| 发表于 2003-11-13 21:23:36 | 只看该作者
版本不一样的
不过这样的问题还是在一般交流区问比较好。
14
发表于 2003-12-27 16:08:13 | 只看该作者
いつまでも 和 永遠に 有区别吧 姐姐?
15
 楼主| 发表于 2003-12-27 19:37:25 | 只看该作者
基本意思差不多,用法和语感上可能有些不同。
いつまでも 其实完全就是字面上的意思,“无论到什么时候都”
我的水平只能解释到这一步了,呵呵
16
发表于 2003-12-27 22:13:20 | 只看该作者
いつまでも 我一直认为是 “一直这样下去” 下下
不过歌词里是翻译永远的说
姐姐2级那么高分数。。。汗。。。
17
发表于 2004-1-6 12:01:23 | 只看该作者
いつまでも は 永遠と 同じ意味だ。
熱い想いが 大好きだ。
でも、僕はやはり平野孝幸版が好きだ、
豊かな楽器のためかな......
18
发表于 2004-1-6 12:39:49 | 只看该作者
版って言わないね。バージョンにした方がええんちゃうん?
19
发表于 2004-1-6 13:11:55 | 只看该作者
そうだよね
バージョンだな...版本的意思.
でも、うちの会社で、日本語版のコンピュータシステムはよく言われてたんだ...
だから、いいじゃないんと思ってたよ、
それにしても、ありがとうな...綺麗な日本語を気を付かせてくれて
 
20
发表于 2004-1-6 13:13:45 | 只看该作者
BTW 
ええんちゃうん

いいじゃない
だよね!
21
发表于 2004-1-6 19:44:30 | 只看该作者
おれは汚ね日本語ばっかですいません
ろくな日本語覚えてないから
22
发表于 2004-1-6 23:59:25 | 只看该作者
THUNDER斑竹果然很用心啊.
我也很喜欢热切思念这首歌.
熱い想い、果てしないNOSTALGIA
23
发表于 2004-1-7 11:22:28 | 只看该作者
いつも       总是
いつでも          无论何时
いつまで          到何时
いつまでも        永远(无论到何时也)
いついつまでも  永远(无论到何时也)

访问触屏版 | CHAGEandASKA.com

GMT+8, 2025-5-5 20:17

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表